Indefinite articles (a/an)
After
we have learnt Arabic alphabet, I think we should learn some Arabic words in
order to increase our understanding of writing and reading these letters.
Tips:
· Write
each word many times, and do not be upset if you find your writing is not good.
You will master them after a while
English
word
|
Arabic
word
|
Pronunciation
|
A man
|
رجل
|
|
A woman
|
ست or مراة
|
|
A boy
|
ولد
|
|
A girl
|
بنت
|
|
A house
|
بيت
|
|
An apartment
|
شقة
|
|
A street
|
شارع
|
|
A car
|
عربية
|
|
A book
|
كتاب
|
|
A notebook
|
كراسة
|
|
A pen
|
قلم
|
|
An airplane
|
طيارة
|
I think
your understanding is better now.
In
English when we want to talk about a singular noun we must use the article “a”
or “an” before it.
These
articles mean “one”. In Arabic “one” is “واحد”, where we
pronounce it like this ‘Wa-head’.
In
Arabic we do not use any of these articles. We just use the noun without any
article proceeds it, to signify that noun is singular.
For
example, when we want to say “a book” we do not say: “واحد كتاب”, but we
say: “كتاب”.
Let’s
take some examples:
Noun
|
Wrong
|
Right
|
A man
|
واحد رجل
|
رجل
|
A dog
|
واحد كلب
|
كلب
|
An apartment
|
واحد شقه
|
شقة
|
A pen
|
واحد قلم
|
قلم
|




I have studied at many of the language sites, but I have only heard one word for car: syyaara.
ReplyDelete"Sayarra" is a classical Arabic word. some countries like Saudi Arabia, and United Arab Emirates use this word in daily life. But in Egypt we use another word, this word is "عربية". Remember, I teach Egyptian slang here :)
DeleteWhat is the most common word used for car in arabic?
ReplyDeleteThere are two words for "Car", these words are:
Delete- "Arabia" "عربية"
- "Sayarra" "سيارة"
Both of them are common, but in Egypt we use "عربية" not "سيارة"
Right. I see the differences as well both in pronounciations and words.
ReplyDelete